古文
高校生

初冠の本文で質問です
春日野の若紫のすり衣しのぶの乱れ限り知られず。
訳して欲しいです。掛詞の訳し方が上手くいかないというか…
よろしくお願いします⸜( ॑꒳ ॑ )⸝⋆*

回答

✨ ベストアンサー ✨

【訳】

春日野の若い紫草で染めたこの狩衣のしのぶずりの乱れ模様のように、(あなた方を)恋しくしのぶ(私の)心は限りなく乱れています。

【説明】

・「しのぶ」は〈しのぶずり〉と〈(恋を)しのぶ〉の、「乱れ」は〈心〉と〈狩衣〉の掛詞
→狩衣の乱れ模様のように恋をしのぶ私の心は乱れています という訳になる。
〔掛詞…音が同じであることを利用して、一つの語に2つ以上の意味を持たせる技法。〕

※参考にしてみてください!

bitter⚡︎

ありがとうございます♪✌︎

ふわ~

勝手にお邪魔してごめんなさい
bitter!入れたよ!
会話入っても良いの?

bitter⚡︎

いいですよ✌︎
ごめん…今日学校やったのよ💦テスト…

この回答にコメントする
PromotionBanner
疑問は解決しましたか?
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clearnote」の便利な4つの機能
Siora photography hgfy1mzy y0 unsplash scaled
共通テストで使える数学公式のまとめ
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選