✨ ベストアンサー ✨
sinceを使ってる文は、SinceをそのままBecauseにすればいけますよ。
Because of〜を使うためには、
Because of deliciousness and healthiness of Japanese food
にします。
health を形容詞化したのがhealtyで、healthyを抽象名詞化したのがhealthiness(健康的であること)です。
これの先頭をbecauseにしてはダメですか。
ダメな場合は、この意味でbecauseが使える例文をお願いします。
✨ ベストアンサー ✨
sinceを使ってる文は、SinceをそのままBecauseにすればいけますよ。
Because of〜を使うためには、
Because of deliciousness and healthiness of Japanese food
にします。
health を形容詞化したのがhealtyで、healthyを抽象名詞化したのがhealthiness(健康的であること)です。
because of 〜
にして、healthyとDeliciousの名詞形使えば行けそう。
日本食の美味しさと健康的であることにより、〜
って。
because of Japanese food's health and deliciousness. とかですか…?ヘルスってこんな感じで名詞で使えますか?
なるほど…ありがとうございます!
これの先頭をbecauseにしてはダメですか。→ ダメではありません。
【例文】
①Because Japanese food is delicious and healthy, more and more foreign people enjoy eating it.
②Because of Japanese food being delicious and healthy, more and more foreign people enjoy eating it.
because of Japanese food's health and deliciousness. とかですか…?ヘルスってこんな感じで名詞で使えますか?
→ 使えません。なぜなら、Japanese food = health / deliciousness ではないからです。
Japanese food = healthy / delicious です。(Japanese food is healthy and delicious.)
参考にしてください。
ありがとうございます!
My pleasure!😊
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
納得しました!ありがとうございます。