✨ ベストアンサー ✨
「あなたは誰がいちばん短い手紙を書いたか知っていますか
」を英文にすると
Do you know who wrote the shortest letter?
という間接疑問文の形です
Yes, I do.「はい、知っています」
No, I don't.「いいえ、知りません」
と受け答えできます
Who do you know wrote the shortest letter?
正しいように見えますが、成り立たない英文です
who do you know wrote the shortest letter
do you know who wrote the shortest letter
このふたつの英文は同じですか?
✨ ベストアンサー ✨
「あなたは誰がいちばん短い手紙を書いたか知っていますか
」を英文にすると
Do you know who wrote the shortest letter?
という間接疑問文の形です
Yes, I do.「はい、知っています」
No, I don't.「いいえ、知りません」
と受け答えできます
Who do you know wrote the shortest letter?
正しいように見えますが、成り立たない英文です
誰が最短の手紙を書いたか知っていますか
同じ意味だと思いますが…
2つ目の、do you know who wrote the shortest letter は
who wrote the shortest letter do you know に並び替えた方がいいと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
追加しますね
Who do you know wrote the shortest letter?
は
Who do you think wrote the shortest letter?
とすれば成り立ちます
「あなたは誰がいちばん短い手紙を書いたと思いますか
」
という意味なので
「Aさんです。(A did.)」と受け答えできます。