回答

✨ ベストアンサー ✨

There is 〜がある  
there そこで
というふうに訳しますが、今回の場合はブラジルの話をしているので、〜があるではなくそこで、と訳します。
そこでと訳す時は文末につけるのが一般的ですね!

この回答にコメントする
PromotionBanner

回答

これは、「そこでは何の言語が話されていますか?」と言う受動態の文なので「There is」の構文ではありません。
もっと分かりやすくするとアメリカで話されているのなら、「in America 」やカナダなら「in Canada 」のような感じでたまたま「そこで」と言っているだけです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clearnote」の便利な4つの機能
Siora photography hgfy1mzy y0 unsplash scaled
共通テストで使える数学公式のまとめ
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選