✨ ベストアンサー ✨
再読文字の「応」には、
きっと〜する
今にも〜しそうだ
という意味があるので、
「ほどよく」とか「きっと」「今にも」という
キーワードがなければ正解は厳しいと思います…
完全にバツではないと思うけど…
写真の漢文の現代語訳についての質問です。
「山の中ではきっと酒がほどよく熟しているだろう。」
と答えに現代語訳が書かれていました。しかし、私は「ほどよく」の部分を書かずに訳してしまいました。この場合、正解と見なしても良いのでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
再読文字の「応」には、
きっと〜する
今にも〜しそうだ
という意味があるので、
「ほどよく」とか「きっと」「今にも」という
キーワードがなければ正解は厳しいと思います…
完全にバツではないと思うけど…
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます‼︎わかりました。今後は気を付けていこうと思います‼︎