英語
高校生
解決済み

1枚目が元の英文で2枚目が訳です。
私は水色とオレンジの部分両方が黄緑の所にかかっていると思ったんですけど正解はオレンジの部分だけでした。これは、文意に合わないからですか??どなたか教えてください🙇‍♀️

関 ICa ULG WOar HKGjA ro Ajejr pmobesu Gompce 関 Spends more timewith his familyón his boat, (By planning his time 次の英文の下線部を訳しなさい A banker(I know)has his work time(under contro) spends more timewith his family orn his boat, (By planning hi. carefully he's found it easier ta take on new day-to-day routin@to fit his long-term plans. and nOR と か projects and adapt hi (東北学院大 (enoitsl9t Isueso 910m ,19riio mot) Nos 解 下線部の冒頭部分に注日1てくむ
以前より楽になった it 彼は(ことを)知った (~が) ことが he has found easier (to S Vt(現完) O(形) C O(真)→(不) part の後 文1章 お金 市(引き受ける を新しい 企画 take on new projects (Vt) なり を変えていく 自分の and | adapt 毎日の 決まりきった仕事 his day-to-day routine に合うように 彼の 長期計画 (to fit his long-term plans)). (不)(Vt) (等) (Vt) (全文訳〉私の知り合いのある銀行家は,勤務時間をうまく調整して、現在自家 用の小型の船で家族と一緒に以前より多くの時間を過ごしている。 自分の時間 に入念な計画性を持たせることによって、 彼は新しい企画を引き受けることも、 また日常の決まりきった仕事を自分の長期計画に合うように変えていくことも、 ずっと楽になったのである。 同節の把握

回答

✨ ベストアンサー ✨

文脈判断でしょうね。
たしかに両方にかかる場合もありますが、今回は明らかに後半にかかるようにした方が、意味が通ります。前半までかけてしまうと、不自然な意味になります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?