✨ ベストアンサー ✨
at dinnerは「夕食の準備のために食卓にいる」や「食卓でご飯を食べている時」という意味で
for dinnerは「夕食時に食べたり飲んだりするもの」を意味するそうです。
atだったら時間、forだったら物を指すみたいですね。
参考↓↓↓
https://hinative.com/ja/questions/2443693
atでもいけなくはないですが、forの方が無難です。
夕食にどんな食べ物を食べるの?を英語にする場合、What food do you eat for dinner?のforをatにしてはいけないのでしょうか?また、それぞれどんな意味になるのかも教えてください🙇♀️
✨ ベストアンサー ✨
at dinnerは「夕食の準備のために食卓にいる」や「食卓でご飯を食べている時」という意味で
for dinnerは「夕食時に食べたり飲んだりするもの」を意味するそうです。
atだったら時間、forだったら物を指すみたいですね。
参考↓↓↓
https://hinative.com/ja/questions/2443693
atでもいけなくはないですが、forの方が無難です。
まず最初の文の訳は「あなたは夕飯に何を食べますか?」になります。
Atは前置詞で時、場所、能力、方向を示す時に使うので、今の場合はどれも当てはまらないのでatは使わない方がいいです。
atの使い方も分かりやすく教えて下さりありがとうございました❕
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます🙇♀️分かりやすかったです!