英語
中学生
解決済み

英語の新聞(英字新聞)を英語にすると、
an English newspaper
らしいのですが、
a newspaper in Englishではダメなのですかね?
英語の、という意味を入れる場所が分かりません😵

回答

✨ ベストアンサー ✨

an English newspaperの方が使いますが、
a newspaper in English でも全然大丈夫です!
どちらかと言うと後者の方が少しかしこまったものです。

前者 英語の新聞
後者 英語で作成されている新聞
みたいな感じですね。

yell.♛︎

詳しくありがとうございます🙌

この回答にコメントする

回答

下で書くならa newspaper written in Englishだと思います。(過去分詞の形容詞的用法で後ろからnewspaperを修飾)

yell.♛︎

…確かに…そうですね!
でもan examination in Englishとかは「作られた」とは入ってないですよね、、、
分詞ともごちゃごちゃになりそうです😅
コメントありがとうございます☀️

ブドウくん

「英語の試験」というのは英語で書かれた試験ではなくて、英文法や英作文、英語長文を含めて英語の力を問う試験という意味なので、例えば英語で書かれた化学の試験と言いたければ、a science examination written in Englishになると思います。

yell.♛︎

そうでした( ˊᵕˋ ;)💦
ありがとうございます!

この回答にコメントする

English a newspaper ですかね。間違っていたらすいません。

あー

English paperがこの場合の主語なんでそれだと文法的におかしいですよ〜

yell.♛︎

答えていただいて
ありがとうございます(*^^*)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?