✨ ベストアンサー ✨
解説というか、ポイントなんですけども、
andやorのような接続詞は直後の形と全く同じ形が前の文章に書かれていて、その文言と役割が対応しています。
今回は直後が is differently ですので、前から同様な形を探すと is quite sharply となっており、並べると
friendship is quite sharply……
is differently related to family line
となります。
つまりand以下の文は friendship is differently related to family line.となりますので、その文を意訳すれば良いと思います。
一応和訳を残しておきますが、自信はないため、解説と違う訳し方となっていたらすみません💧
『友情は家庭内の繋がりと異なった関係だ。』