回答

✨ ベストアンサー ✨

冠詞難しいですよね。

theは定冠詞なので、
the very hard work というとき、この話をしている「I」とその話を聞いている人の中で、全く同じ仕事がイメージされていないといけません。

この文の
found it very hard work
「【それはとても重労働だ】とわかった」の部分は
【  】内は、部屋の片付けについての評価をしているわけです。

大変だ、ということさえ伝われば、実際に何をどのようにしたか共通理解がなくても、ある人は散らかったものを片付ける大変さを想像してもいいし、別の人は家とゴミ捨て場を何度も往復する大変さを想像しても良いわけです。

たとえばですが
I've just finished cleaning my room.The
work was very hard.

これはおかしくないです。
ここではThe work = cleaning my roomのことだからです。これは話し手・聞き手が共通して了解してる内容ですよね。

みるる

わかりました! ありがとうございます🙇‍♀️

この回答にコメントする

回答

itにそれという意味があるのでtheのそのという意味と被って訳したときキモいことになるからだと思います。
it the very がそれはそのとてもになるので。自信ないんですけどw

みるる

わかりました ありがとうございます🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?