英語
高校生
解決済み

These codes store data.

この「store」の訳が、答えは「保存している」だったのですが、私は「保有している」と訳しました。

これって合っていますか?
教えていただきたたいです!

(storeを辞書で引いたら
1a ・・・ を蓄える, 貯蔵する; ・・・を取っておく
b 〈情報など〉 をしまっておく, 〈怒りなど〉を胸にしまっておく。
2 〈場所など〉に供給する, 備える
3 ・・・を保管する
と出てきました)

回答

✨ ベストアンサー ✨

アメリカの英英辞典より

store verb

transitive verb
(他動詞)

: to place or leave in a location (such as a warehouse, library, or computer memory) for preservation or later use or disposal

保存か後に使うか廃棄するために 〜 コンピューターのメモリーなど
を置いておくか残しておくこと

って書いてあるので先程の辞書から引用するなら〈情報など〉をしまっておく
が近いですかね

りんね

なるほどです!
私の解答はどうでしょうか…?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?