There was no general discussion about careers.
が倒置されたり、noがnot(never)とanyに分かれたりしてこういう語順になりました。
英語
小学生
any以下の構文がどうなるのか教えて頂きたいです。
pccu gunotd
リで SS
35 発 ()
Step 2
次の英文の下線部を和訳しなさい。
★ヒントなしでチャレンジしてみましょう!
設問2
Looking back, it seems most odd that never once
in all the years I was at school was there any
general discussion about careers.
(日本女子大)
語 句
● odd
9 aid
general 「一般的な/包括的な」
「奇妙な」
aredinm
oerm n
「仕事」
p ape
td wonl
● career
新しい強調構立と倒置の考え方
was there という倒置がありますね。 There is 構文が倒置されているわけで
振り返ってみると, 私が学校に通っていたときには一度も, 仕事に関して幅
こう考える!
never (once)(in all the years LI was at schooll)
M
M
否定語
was there
関係副詞 whenの省略
V
S
倒置発見!
nd bbo
Hlool
ればカンペキです。 school までが, すべて Mだったのです。
>ボクはこれまで、 たくさんの入試の英文を目にしてきましたが. ここまで制い
Mがジャマしている英文はありませんでした。ですから, この文さえマスター
すれば、「文頭の否定語→ Mがジャマして 倒置」 のパターンはカンペキで
tiばるおりか
ed)
す。
強制倒置をもとに戻して訳せば OK
訳すときは、強制倒置をやめて, 普通の英文に戻してみましょう。
設問2の英文は,there was never any ~ と考えればいいわけです。
any = not ~ any = no なので, 「1つもなかった」となります。
never ~
once は「一度」.in all the years Iwas at school は「私が学校にいたすべて
の年の間」、つまり, 「学生時代には一度も(なかった)」ということです。
general discussion about careers は 「仕事に関しての一般的な議論」です。
career は「仕事」 という意味です。
me
予エックポイント
Z never を見て, 長~い M に耐えながら, was there を発見する!
解答例
広く議論されることはなかったのはあまりにも奇妙なことだ。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
ということはgeneral discussionが主語ということでしょうか?