英語
高校生
解決済み

問:全てを考慮すると、Neilは間違っていなかった
私の解答:All things considered,Niel was not wrong.
解:Considering everything, (以下同文)/talking every-thing into consideration,(以下同文)/私の解答と同じ

ここで二つ質問があります。
①considering everythingは元の文に直すとどうなるのですか?
 Nielが考慮するわけではないと思うので、we cosidering everythingとならないのはなぜですか?
 それとも慣用表現だからそこら辺は無視なのかな
②二つ目の解答はなぜeverythingをはなしてevery-thingとしてるのですか?

分詞構文

回答

✨ ベストアンサー ✨

問:全てを考慮すると、Neilは間違っていなかった ⇒ ◎ 私の解答:All things considered, Neil was not wrong.

① considering everythingは元の文に直すとどうなるのですか? → 元の文とは、分詞構文ではない「普通の文」ですか?
→ それであれば、When(接続詞) we(S) consider(V) everything, Neil was not wrong.

そうではなく、あくまでも分詞構文として考えていますか?
We considering everything,とならないのはなぜですか? それとも慣用表現だからそこら辺は無視なのかな
→ その通りです。無視です。
【ポイント:considering】(a)接続詞 considering+S+V~ Sが~することを考えれば (b)前置詞 considering … …を考慮すれば
例文の Considering everything は(b)の場合です。

② 二つ目の解答はなぜeverythingをはなしてevery-thingとしてるのですか? → 筆者のミスか誤植だと思います。
everything か every thing です。
昔々、大英帝国においてevery-thing を使っていたという伝説を聞いたことがありますが、興味があれば調べてみてください。

以上、参考になれば幸いです。

コメントありがとうございます
everythingに関しては、改行があったためevery-thingとしていたようです
🙇‍♀️☺︎

taka

なるほど。ガッテンです!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?