✨ ベストアンサー ✨
最後のところを訳すと
人が私を知らないからといって不平不満を言うことはありません。これを君子と言うのではないでしょうか。
といった感じになります。
すると直訳では君子ではないだろうかとなります。
きっと直訳は理解できていますよね。
そしたら強調される意味ですが、前の文を含めて考えると、こういう人が君子なのだと受け取れるので君子であると答えられるのかと思います。
✨ ベストアンサー ✨
最後のところを訳すと
人が私を知らないからといって不平不満を言うことはありません。これを君子と言うのではないでしょうか。
といった感じになります。
すると直訳では君子ではないだろうかとなります。
きっと直訳は理解できていますよね。
そしたら強調される意味ですが、前の文を含めて考えると、こういう人が君子なのだと受け取れるので君子であると答えられるのかと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉