英語
高校生
解決済み

Over the past five years, an entirely separate field has arisen that analyzes aging at the cellular level and looks to treat and possibly cure many of the conditions and deseases of old age by focusing on the mysterious role played by DNA.

この文の訳と文法構造知りたいです!
長くてすみません🙇

回答

✨ ベストアンサー ✨

Over the past five years, an entirely separate field(S1) has arisen(V1)【that(関係代名詞)(S2) analyzes(V2) aging(O2) (at the cellular level) and(等位接続詞1) looks(V2) to [treat] and(等位接続詞2) possibly [cure] many of the [conditions] and(等位接続詞3) [diseases] (of old age)(by focusing on the mysterious role(名詞) <played(過去分詞=形容詞) by DNA>】

この5年間に渡り、【加齢を(分子レベルで)分析し(V2)、そして<DNAが果たす>(不可解な役割に焦点を当てることにより)、(高齢の)[状態]や[病気]の多く[を治療し]、そしてもしかして[治す]ことを目指す】全く今までとは別の分野が(S1)生まれてきている(V1)。

※①that(関係代名詞)の先行詞はfield(分野) ②等位接続詞1:analizesとlooksをつなぐ/等位接続詞2:treatとcureをつなぐ/等位接続詞3:conditionsとdiseasesとつなぐ ③<played(過去分詞=形容詞)…>はrole(名詞:役割)を修飾している ④look to ~ ~することを目指す 

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉