回答

✨ ベストアンサー ✨

分詞構文が文末にある場合は先頭から訳して、〜しながら、そして〜と訳すのではないんですか? → 大体、そうですね。
実際に訳して、比較してみましょう。

①~しながら:自分の環境とは関係なく、知識は十分に役立つだろうと信じながら彼は独自に学習し始めた。

②そして~:彼は独自に学習し始めた。そして自分の環境とは関係なく、知識は十分に役立つだろうと信じた。

③解答例:自分の環境とは関係なく、知識は十分に役立つだろうと信じて彼は独自に学習し始めた。

訳文の分かり易さという観点からすると、②よりは①、③の方が良いと思います。
①と③の違いはありますか?

参考にしてください。

taipei

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?