✨ ベストアンサー ✨
care for ~
を訳すと、~の世話をする、になります。
答えられているでしょうか…?
caterpillars use pheromones to get another species of insects to care for them.
care for them だけ注目すると、themと言うのはこの文の主語、つまりcaterpillars (毛虫)を、指します。
次に、この部分の少し手前の to get を見ます。to get A to (do) Bというフレーズは、AにBをさせる、という意味です。
この場合のAはanother species of insects (多種の昆虫)、Bはcare for them (毛虫の世話をする)です。
よって、すべて繋げると、他の昆虫に毛虫の世話をさせる、になります!
長々とすいませんm(_ _)m
ご丁寧にありがとうございます。
よく分かりました。
回答ありがとうございますm(_ _)m
それでなぜ世話をさせるという訳になるのか分かりません…。