✨ ベストアンサー ✨
①のあげる「つもり」だと、あらかじめ決めてある物事をさすのでwillより be going が適切な気がしますね
②だと「つもり」や「予定」など未来を表す言葉はないけど、あげ「ます」は現在形でも過去形でもないこれから行われる物事、いわゆる未来系だということが分かります
「〜します」という表現ではwillがよく使われます!
We will give you this book.
の日本語訳は
①私達はあなたにこの本をあげるつもりです。
②私達はあなたにこの本をあげます。
どっちが正しいんですか?
①だと思ってるんですが、書いてあったのが②の方だったので
教えてください!
✨ ベストアンサー ✨
①のあげる「つもり」だと、あらかじめ決めてある物事をさすのでwillより be going が適切な気がしますね
②だと「つもり」や「予定」など未来を表す言葉はないけど、あげ「ます」は現在形でも過去形でもないこれから行われる物事、いわゆる未来系だということが分かります
「〜します」という表現ではwillがよく使われます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
willは〜つもり/〜でしょうだけじゃないんですね!
英語苦手なので助かりました!ありがとうございます!