✨ ベストアンサー ✨
be caught in a traffic
渋滞という状況に置かれているというより、
渋滞=車が詰まってる
→その詰まった流れに自分もいる
be caught in the rain
傘がないときにこのフレーズよく使いますが、これは傘が必要ないと困るような場所、範囲の中にいる、というイメージ
be caught in a trap
罠にハマるというのは色々な場面で使えますが、昔はtrapは動物を捕まえるための穴などの意味で使われていた。つまり、穴の中に落ちるということで、inなどです。
まとめると、be caught in は状況に巻き込まれるみたいなイメージでもいいんですが、inのあとが「雨という罠」なのか、「渋滞という罠」なのか、それとも漠然と「罠」なのかみたいな感じで罠でまとめちゃうとinの役割はイメージ掴みやすいと思います。
実際全ての熟語表現に正確なイメージがあるわけではなく、歴史を通して変わっていったものもあるので、多少イメージがゴリ押しになるものもあります。
今回のもそんな感じで、少し納得いかなかったらすみませんw
何か疑問や質問、ここがモヤモヤするとかあればコメントしてください!
いえいえ、こちらこそ~!
また縁があれば助けていただけると嬉しいです!!
とても納得がいきました!
ありがとうございます‼
分かりやすかったのでフォローさせてもらいます✨