✨ ベストアンサー ✨
どこでも音楽を流すことが出来る
これの英訳は、
You can run music anywhere.です。
ちなみに「著作権」→copyright、rightは権利なので伝わるはずですけどね💧
著作権を放棄している
を英語の発表で言いたいのですが、そのまま直訳したら伝わらないのでダメと先生から言われてしまいました... 「どこでも音楽を流すことができる」など他に英語で言い換えられませんか...?
教えて下さると幸いです💦
✨ ベストアンサー ✨
どこでも音楽を流すことが出来る
これの英訳は、
You can run music anywhere.です。
ちなみに「著作権」→copyright、rightは権利なので伝わるはずですけどね💧
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます🙇♀️🙇♀️
そうですよね💦 どっちを使うか先生に相談してみます...!