✨ ベストアンサー ✨
訳: その国の労働者が働いている条件(環境)はとても悪い。
関係詞 which の前に前置詞 under をもって来た形です
the laborers in the country work under the conditions.
上記の文の under が関係詞の前に出たものです。
The conditions (under which) the laborers in the country work are very bad
何故()にunder whichが入るのでしょうか?
that is. What not などは入りませんか?
また訳していただけないでしょうか!
お願いします
✨ ベストアンサー ✨
訳: その国の労働者が働いている条件(環境)はとても悪い。
関係詞 which の前に前置詞 under をもって来た形です
the laborers in the country work under the conditions.
上記の文の under が関係詞の前に出たものです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉