✨ ベストアンサー ✨
the door cannot be opened
だったら良いのですが、
the door cannot open.
だと、「ドアが開けることができない」つまり、「ドアが開ける能力はない」という意味であり、おかしいことになります。
能動になっているから間違いって事ですかね?
理解出来ました~、ありがとうございます(^_^)
改めて調べ直したところ、以下の情報がありました。参考までに。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10110904670
こちらもcannotとcan notの区別について調べたところ,サイトによってはcannotとcan notを同じように扱っているようです。仮に同じように扱ったとして,
openには能動の意味もあるのだから,自然か不自然かでいえば不自然な用法(私ならwon'tを使う)ではありますが文法的に問題ないように思います。私に文法の知識が欠如しているだけかもしれませんが。
openには動詞「開く」の意味と「開ける」の両方の意味がありますので,問題ありません。