英語
中学生
解決済み

この三つ全ての日本語訳お願いしたいです!

回答

✨ ベストアンサー ✨

間接疑問文とは、普通の文に疑問文を挿入することで「〜かどうか」とか、「〜したのはだれか」とかいう意味を付け加えるものです。そして、挿入された文は名詞と同じ役割を果たします。(目的語)

わかりやすくいうと、
「あなたはメグを知っていますか?」              「Do you know Meg?」
「あなたはメグが何を欲しがっているか知っていますか?」    「Do you know what Meg wants?」

この2つは文構造が全く同じということです。

まとめると、間接疑問文というのは文の名詞の部分に疑問文が挿入されているだけの普通の文です。だから、肯定文にも、否定文にも、疑問文にもすることができます。

日本語訳
肯定文 私たちはこれが何かを知っている。
否定文 私たちはこれが何かを知らない。
疑問文 私たちはこれが何かを知っていますか?

リュウ🌍

とてもわかりやすかったです!!ありがとうございました😊

この回答にコメントする

回答

肯定文⇒私たちはこれが何であるかを知っています
否定文⇒私たちはこれが何なのか分かりません
疑問文⇒これが何であるか知っていますか?

リュウ🌍

疑問文の do weは何を表しているんですか?

横から失礼します
普通の疑問文と同じDo weですよ!

リュウ🌍

間接疑問文に『疑問文』というのはあるんですか?
間接疑問文は肯定文や否定文のイメージしかないのですが…

リュウ🌍

まぁむさん
ありがとうございました😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?