✨ Jawaban Terbaik ✨
Only afterの訳が入ってないのでダメだと思います。
この文はそれが問われてる問題だと思うので。
Only afterで(ーして初めて、〜してようやく)という意味です。
大丈夫です。
ありがとうございます😊
私の和訳は間違っていますか?微妙にニュアンスが違う気もします‥😢
2枚目が模範回答です。
宜しくお願いします🥺
✨ Jawaban Terbaik ✨
Only afterの訳が入ってないのでダメだと思います。
この文はそれが問われてる問題だと思うので。
Only afterで(ーして初めて、〜してようやく)という意味です。
大丈夫です。
ありがとうございます😊
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
学んだあとって所を「学んでようやく〜」にしたらこの回答はokですか??