使役のmakeで「〜させる」という意味じゃないですか?
クミは自分のことを英語で理解させた
つまり自分のことを英語で伝えることができたみたいな意味じゃないですか?
頑張ってください
ありがとうございます!
使役のmakeで「〜させる」という意味じゃないですか?
クミは自分のことを英語で理解させた
つまり自分のことを英語で伝えることができたみたいな意味じゃないですか?
頑張ってください
ありがとうございます!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
ありがとうございます!
もう1回やり直してみます!