Japanese classics
SMA
古文で「〜ままに」を「〜するや否や」と訳すところがあったのですが、なぜその訳になるのですか?
大鏡の文で「肩にうち掛くるままに」(肩にうちかけるや否や)です
Answers
No answer yet
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉