English
高中
已解決
8行目のit would not be better to commit suicide
の部分の訳について質問です。
私は、notの否定が入っているので[自殺しない方が良い]という訳だと思ったのですが、
答えには[自殺した方が良い]と書いてありました。
構文などを探してみたのですが見つかりませんでした。
なぜそうなるのかわからないので、どなたか教えてください。
多/
5 (2) )くWhen 1 iwas 65Tdfn 197》khat T was going blindi 攻 Was not> YR
っ訳寺 TIhad Go oflered a choice> ionld hayersaidthet 1 1 would rather op
eyesight.| [deesder a whileyxfor the first time im my Hifey 1 T considered
[whether it 友ould not belbetter to commit suicide. IiYeighedlthe anerite and
demerits、as /unemotion anyone Can, " considering his own death>
っ Q < / 2
生出 [had had| ga ョ Io and pleasant jiferso y should 1 add a few miserable
yearsも to the ha本計 on egnd be a burden on others?
有 な 言 軸
和胃するらちになるでしょ う と1977年に言われだたとき ころ私は大喜びしたわけではな
かった。 志択の後会を写えられたら, 視力は失いたくないと言ったであろう。 実のをころ 4M憶ら
くの間, 生まれて初めて, 自殺した方がいいのではないかと考えた。 自分自身の死について考える
とき, およそ人ができるであろう限り感情を交えずに| 自殺するこ とのヌメリットとデメリットをは
レン
りりにか導語 、これまで長く楽しい人生を過ご -してきたのだから. ど う して今さらこれまでの幸
1)
せな歳月の後に惨めな数年を加え, さらに他人の重荷になどなれようか。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14179
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14046
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
最強の英単語覚え方!
7583
62
そうなんですね!
ありがとうございます😊