English
高中
已解決

派生名詞について教えて頂けないでしょうか?
もし、質問が分かりにくい場合は教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️
どんな、些細な事でも良いので教えていただけるとありがたいです🙏

new venture marks the realization of a lifelong ambition. new venture marks the realization of a lifelong ambition.
この新事業は生涯にわたる野望を実現したものだ

なぜ日本語訳では「実現した」と過去形になっているのでしょうか?
「実現する」は、未来の事で意味が全然違ってくるのですが、どのように判断すればいいですか?

よろしくお願いします。

Questions 135-138 refer to the following 琶H居 ⑨ SYDNEY (4 Oclober)一Square Peg Pizzasrqaffectionately KRW f9 local residentsas Peggles) 和 maiks an important nieSiOnie for the Australia-58583 chan. Since its frst restaurant openedfive years agon Melboume, wil open its first fnchisein Malaysian the new year This has had great dtc SuccSS. ィ @rThis fo諸yinto the SoutheastAsian markebwil be ma呈9edby one of the fodnders of the R company: Mr Ben Cummings. Mr ーー rm sad hatthis new ve了RYre m放eme realzation ofa 衣i6n9 ambion. He has aways -ュュー (o help resized thing 138. CM an intermational company 問題135.138は次の記事に関するものです。 シドニー(10月4 日)一Peggie'sの自称で地元住民に親しまれているSquare Pegピザ社は、新年にマレーシアでのフランチャイズ第 1 号店をオープンする予定だ。この開業は、オーストラリアに摘点を置く同チェーンにとって重要出来事となる。 同社の第 1 号レスト ランが5年前にメルポルンにオープンして以来、同社は国内で大成功を収めている。“誕年Peggie'sは、 オーストラリアの他のどのピザ チェーンよりも利益を上げた。 この東南アジア市場への導出は、同社の信業者の一人であるBen Cummings氏によって取り仕切られることになる。 インドネシアで幼 年時代を過ごしたCummings 氏は、.新計灯所5旋時大環上旋の計攻加計 役は常に、国際的企業の大営を けることを角明してきた。 *間大136の押入

解答

✨ 最佳解答 ✨

日本語は時制についてかなり特殊な用法をもった言語だと思います。
英語のように、過去形=過去のことのように、はっきりしない面もあり、古文などで「この文章いったいいつのことを言ってるんだろう」と高校生を悩ますことも多いと思います。

日本語において、た=過去とは単純にイコールではありません。
助動詞たの用法は①過去②完了③存続です。
この場合、marks the realizationで「実現を表している」存続(~している状態である)の意味で「実現したもの(実現している状態であるもの)」と、「もの」にかかっていく助動詞として使われているんじゃないかと思いました。

うまく伝えられた気がしませんが💦
例文で・・・
The truth is that we find now.
その真実は、私たちが今発見したものだ。
「た」で違和感ないような気がしませんか。
その真実は、私たちが今発見するものだ。だと日本語の意味合いが違う、そんな感じです。
英語の質問なのに国文法でごめんなさい。

Eitarou

お忙しいところご回答ありがとうございます。
非常にわかりやすい説明です。まさにゲスト様のおっしゃる通りだと思いました。

国語力がないせいで、こような文章を見るとどうしても頭の中で変換できないんです。
英語的な事は分かっているんですか、日本語がうまく、英語とリンクできないのが悩みの種です。

例文を提示していただきありがとうございます。これぐらい簡単な例文だと、理解することができるのですか
上記のような英文だとかなり難しいですね。

ゲスト様ならば何を勉強して対策しますか?
やはり問題を解いて慣れるしかないのでしょうか?

とても優良な情報を教えて頂き感謝しています🙇‍♂️

ばんば

伝わったようでよかったです!
国語力、書かれている質問文やお返事を見る限り問題あるようには見えません。
簡単な英文ならわかることを考えても、基本的国語力英語力に問題もないと思います。
そのうえで、対策について考えるなら、そうですね~、英語を日本語に変換するのをやめることですかね。
今までいくつか質問拝見してて思うのですが、高度な文章ばかり解いていませんか。
なんというか「勉強のための英語」な気がします。
純粋に英語を楽しんだ方が遠回りなようで近道かな、と。
いきなり英語オンリーで小説を読むのも意外と難しいものなので、まずは対訳本をオススメします。
IBC対訳ライブラリーという、左に英語右に日本語訳の書籍があるのですが、まずはこれの簡単なものを買って読みます。
「ピーターパン」「星の王子さま」「トムソーヤの冒険」あたりがオススメです。
実力はあると思うので、まずは日本語を隠して英文を読みます。日本訳書かないで!情景をイメージします。
次のページに行く前に日本語訳をちらっと確認します。英語だけで大体意味がわかってたら15秒、あらすじわかったけど細かいとこ自信なければ30秒、全く意味が掴めなかったら全文さらっと目を通してください。
こんな感じでどんどん進めます。訳せない、構文のわからないとこも時間かけずに。
ひとつのストーリーを読み込むと、「意外と逐語訳しなくても意味わかるな」って思うようになると思います。日本語の文章でも結構私たち見てるようで見てないもんですよ。
文章の中で出てくる構文、使いどころがわかっていいですよ。ちょっとカッコつけて言いたいからこの構文なんだな、とか、背景説明でこう使うんだな、とか。緩急があります。
簡単でいいので、比較的ボリュームある(一万語ぐらい)のストーリーをいくつか読んでから、問題集に戻ってはいかがでしょう。
日本語に振り回されすぎず、参考程度に距離を置いて付き合えるんじゃないかと思います。

Eitarou

詳しいご説明ありがとうございます。
そうですね難しい問題を解きすぎていたのかもしれません。
実はこの問題はTOEICのあるパートの問題で、何故か分かりませんがこのパートだけ非常に難しい構文が使われています。
しかし、これらの問題を10分以内に解かなくてはいけないのです。

正直今の自分の実力を考えるとかなり難しいと言うのが結論です。
正直このパートの精読は少し置いておいてゲスト様のおっしゃる通り他の勉強をした方が良いのかもしれませんね。

「ピーターパン」「星の王子さま」「トムソーヤの冒険」この辺りなら自分にも手が出しやすいので、
少し回り道をして英語のニアンスを理解する練習をしてみます。

有益な情報下さり感謝致します🙇‍♂️

留言
您的問題解決了嗎?