Japanese
國中
已解決

古文 急ぎてはひ来る道に の現代語訳が、急いではってくる途中でと書いてあったんですが、現代語訳の意味がわかりません
意味を教えてください🙏

国語 古文 意味

解答

✨ 最佳解答 ✨

枕草子ですかね?
確か、2,3歳くらいの子供が、
「こちらへ急いではいはい(四つん這い)でこっちに来る」
途中に埃を見つけて大人に見せる
という文の「」の中の意味ですよ
分かりにくくてすみません汗
質問があれば聞いて下さい!

豊玉

※上の文は現代語訳です

ハナ♪

枕草子です!よく分かりました!
ありがとうございます😊

留言
您的問題解決了嗎?

看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉