English
高中
As commander, my job was to see that we all lived in peace.の日本語訳が「コマンダーとしての私の仕事は、確実にみんなが仲良く過ごすようにすることでした。」とあるんですが、allが確実にという意味なんでしょうか。私は「«全てのこと»をとりはからう」と訳したんですがバツになってました。どうしてダメなのか教えてください。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
英語表現 II ~Clearおすすめ関係詞~
1627
18
英語文法の基礎
515
2