✨ 最佳解答 ✨ キム子 約7年以前 傍線2のセリフ部分を現代語訳すると、「流れを枕にできるか、石で口を漱げるか」になります。 孫の言い間違いを揚げ足をとるように王が言っているので、「流れを枕にする」のも「石で口を漱」ぐのも孫ですね。 発言者ではなく、誰がその行動を取るのかに注意が必要です。 キム子 約7年以前 少し分かりにくい説明になってしまったので、補足で。 王武子に「(貴方は)流れを枕にできるか、石で口を漱げるのか」と尋ねられたと考えてみると納得がいくかもしれません。 王が「貴方」と言っているので、孫を指している、と考えてください。 yuu 約7年以前 なるほど!!! わかりました! ありがとうございます😊 留言
少し分かりにくい説明になってしまったので、補足で。
王武子に「(貴方は)流れを枕にできるか、石で口を漱げるのか」と尋ねられたと考えてみると納得がいくかもしれません。
王が「貴方」と言っているので、孫を指している、と考えてください。