✨ 最佳解答 ✨
拙い説明ですが、
和訳すると、
アメリカやイギリスで話される英語が常に変化しているように、カナダ〜〜その他の地域で話される英語も常に変化している
となります
主語はversions spoken 〜and elsewhere
動詞は(so areの部分の)areで、倒置が使われています
わかりやすく書くと
Versions spoken〜and elsewhere are so(changing just as American〜always changing)
という S V C構文とみなせます
はい、その認識で大丈夫です!
分かりました、ありがとうございます!
助かりました!!
ご丁寧な回答ありがとうございます!
自分なりに辞書や参考書と照らし合わせながら読ませていただいたんですが、写真(辞書のsoの説明の一部)の用法が後ろの節で使われているということでしょうか?