English
高中

The rest of the classが「クラスの残りの生徒」になるのも理解できるんですけど、、「授業の休憩」ってならないんですかね、?

解答

ならないですね...Restは、確かに「休憩」という意味もあるのですが、of the class 「クラスの」が後についている場合は、「クラスの残りの生徒」と訳しちゃいますね、、

もし、授業の休憩を書くなら、The class breakやThe break of the classですかね!!!

留言
您的問題解決了嗎?