✨ 最佳解答 ✨ 🍇こつぶ🐡 約1個月以前 「有」は本来「…に有り」と返読されますが、この文では「未」が付いて「未有(未だ有らず)」という表現になっている。 この場合、「未有」はセットで「まだ存在しない」という意味になり、返読せずにそのまま「未だ有らず」と読む。 つまり、「未之有」の部分は「未だ之れ有らず」とそのまま読めるため、「有」を返読する必要がない。 「未之有也。」の「有」は、「未有」の形で1つのまとまりになっているため、返読せずにそのまま「未だ有らず」と読む。これは「未聞」「未見」などと同じ語順のパターンと考えると理解しやすいのかも🙇 리 約1個月以前 なるほど!理解出来ましたありがとうございます😌 留言
なるほど!理解出来ましたありがとうございます😌