Chinese classics
高中
已解決
①なのですが、この場合、『使』という漢字があるから使役かもしれないと思って()の中を『ヲシテ』にしたのでしょうか?
漢文全体になるのですが、この場合、漢字(今回だと使)という漢字があるからそうなるとできるのか、送り仮名込みなのかが知りたいです。送り仮名も漢字とセットで覚えて利用するのですか?
変な文になってしまいすみません。
どなたかすみませんがよろしくお願いします🙇♀️
2 「」内の訳文を参考にして、次の各文の( )内に補うべき送り仮
名をカタカナで記入せよ。
「養基にこれを射させた。」
使養由基
*養由基:
名。
1
使 A
令 A
||
ヲシテ(セ)
□ >
Aにさせる
(使=遣・教・)
ヲシテ(セ)
「」内の訳文を参考にして、次の各文の( )内に補うべき送り
仮名をカタカナで記入せよ。
① 「養由基にこれを射させた。」
( )い
使養由基射之。
養由基をして之を射しむ。
② 「旧友に頼んで書き記してもらった。」
カヲ
命故人書。
故人に命じて之を書かしむ。
③ 「もし人民が衣類や食料にゆとりを持っていたら、当然盗みなどし
ないはずである。」
ヲシテ
りおのづかララン
使民衣食有余、自 自不 為盗。
民をして衣食余り有らしめば、自ら盗を為さざらん。
③ メバ
5116
① ヲシテ
② シム
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
解説ありがとうございました😊
日本語力がなくてすみません🙇♀️ kake さんがおっしゃったように「漢字と送りがなはセットで使われるのか」であってます!!セットで覚えます!!ありがとうございました🙇♀️