English
高中
已解決

The audience was in for a suprise.
という文のin forはどう訳しますか?

解答

✨ 最佳解答 ✨

このように区切って訳すとよい思います。

The audience was in / for a suprise.
観客は入場していた/ サプライズのために

その分の訳が観客は驚いていました、なんです。
またinforは推測?〜.しそうであるなどといった意味をふくむと先生が言ってましたが本当ですか?

Xx_Saskia_xX

調べてみました。

in for = ~に賛成する、~を支持する、(いやなこと)に巻き添えになる、~をまさに経験しようとしている
というような意味になるようです。

観客は驚きに巻き込まれた(直訳)
を、もっと自然に聞こえる日本語にして
観客は驚いていました。
という訳になるのかと思います。

ありがとうございます😭

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーをありがとうございます❗

留言
您的問題解決了嗎?