English
高中
已解決

Up until the arrival of people,
という文があって、人々がやってくるまでと訳されていました。私が訳すと、人の到着が上がるまでという感じになりました。きっとupのニュアンスが違うんだろうと思ったのですが、upはどういう捉え方をしたら良いですか??

解答

✨ 最佳解答 ✨

up until で「~まで」という意味の熟語になります。

ありがとうございます

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーをありがとうございます❗

留言
您的問題解決了嗎?