English
高中
已解決

・『have created』の日本語訳が『生み出した』となっているのですが、
「created」だけでは、過去形で「生み出した」とはならないのでしょうか??
それとも、前の『have』があることで、
『生み出した(ことがある)』という訳になったということですか?
中学生の時、have+過去分詞+toの形で、
経験を表す(forなどで期間も)と習ったのてすが、toはついていませんし
これはどうなるんでしょうか?
初歩的な質問ですみません。教えて下さい。

SNSs have created new lifestyles for SNSは多くの人にとっ て新しい生活様式を生み many people. 出した。 SS O

解答

✨ 最佳解答 ✨

まずこの文だと過去形には出来ません。
SNSは新しい生活様式を生み出しきった訳ではなく、
今でもずっと新しいライフスタイルを生み出続けているので継続を表す完了形となります。

神無

なるほど!!!
確かに、きっぱりと言い切れることではなく、継続を表していますね!!
よく分かりました!!
ありがとうございます!!

留言
您的問題解決了嗎?