聖火台 約1年以前 語順をそのままに直訳すると 「探し続けなさい ユーモアのある出来事や物語を あなたが、それについて患者に話すことができるようなもの」 それというのはユーモアのある出来事や物事の事なので、 「患者に話せるような、ユーモアのある出来事や物語を探し続けなさい」 という事かと。 Keep on ~し続ける on the lookout これは複数意味ありますが、ニュアンス的には「~を注意深く見る」「~に気をつける」なとの意味があります。 要するに、日頃から注意深く観察する→心がけて捜す となったのかと思います 留言