English
高中
Pencil-makers started calling the center of the pencil simply "lead,
"which is the reason people still talk about pencil "lead"even though the graphite in it is nothing of the sort.
「鉛筆製造業者は鉛筆の中心部分を単に lead (=鉛)と呼ぶようになった。 それが、鉛筆のグラファイトの中にはそういった類のもの(=鉛)は何も入っていないのに, 人々がいまだに鉛筆の 「lead (=鉛)」 と言う理由である。」
この文章の「the graphite in it is nothing of the sort.」という部分について解説の意訳を見てもよくわからないです。直訳をおねがいします。
※明治大学総合数理学部2019年度入試
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14187
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14065
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9627
155
最強の英単語覚え方!
7590
62