that から文末までは、that-節。
名詞節でreveal の目的語(O) の役割です。
その直前のwhich は関係代名詞で主語の役割、先行詞は tests。
that-節は、「〜ということ」。
ここでは、
「『それにもかかわらずこれが正しい説明である』ということ」
になります。
nevertheless は、いろいろあるのだが結局は、
It is the true explanation. という事実·結論·結果に至るということ。
が言いたいので、このit の文に付くし、訳もこの位置がよい。
それにもかかわらず がどこに掛かっているか
日本語だとちょっとわかりづらいですが意味的つながりから、それ(sound strange)にもかかわらず調査が行われている、ではなく、それ(sound strange)にもかかわらずこれが正しい説明である、です。
なのでit is the true explanation.これが正しい説明である。の中にneverthelessが入ります。
なるほど〜!ありがとうございます!!!!