解答

✨ 最佳解答 ✨

[14] (2) 日本では、企業は従業員に年1回の健康診断を受けさせることが義務付けられている。
※be required to ~ ~することが義務付けられている・求められている get(使役動詞) 人 to ~ 人に~させる・してもらう、
[15] (1) remained(過去)  先週の株式市場の状況は、その前の週とほとんど変わりがなかった。
※remain … (状態が)…のままである
[16] (4) 鉛筆の消しゴムは、紙を傷つけないように十分な柔らかさが必要です。
※… enough to ~ ~するのに十分…/… enough not to ~ ~しないように十分…
[17] (2) Detection and treatment of breast cancer has significantly improved, <resulting in higher survival rates>[分詞構文].
= Detection and treatment of breast cancer has …, and(接続詞) it(S) resulted(V) in higher survival rates.
乳がんの検出と治療は大幅に改善され、その結果、生存率が向上してきている。
※result in … (結果的に)…をもたらす
[18] (3) I(S1) think(V1) [(that:接続詞・省略) the main reason(S2) <why electric cars haven't become so popular> is(V2) <that(接続詞) it takes a long time to recharge them>(C2)](C1).
[<電気自動車がそれほど普及しない>主な理由は、<充電に長く時間がかかるということ>である]と思う。
※it take 時間 to ~ ~するのに時間がかかる
[19] (4) The results of the patient's genomic testing [have been entered](現在完了・受動態) into her electronic medical record.
← <能動態>They(S) [have entered](V) the results(O) (of the patient's genomic testing) (into her electronic medical record).
患者のゲノム検査の結果は電子カルテに入力されている。
[20] (3) 研究によると、喫煙者の子供は、非喫煙者の子供よりも健康上の問題を抱えている可能性が高いことがわかっている。
※be likely to ~ ~する可能性がある

参考にしてください。

いちご

詳しくありがとうございます。助かります

taka

You're welcome!😊

留言
您的問題解決了嗎?