✨ 最佳解答 ✨
動名詞っていうのは動詞的な性格と名詞的な性格を併せ持っていますよね。
throwing foodというときは、
throwing動詞+food目的語 っていう、
動名詞の動詞的な性格が形に表れていますね。
でも、動名詞は名詞の性格も持っていますから
動詞的な面よりも名詞的な面の方が強く表に出る場合もあります。今回はそんな感じです。
一般に、
名詞の前に名詞がついて、
前の名詞が後ろの名詞を修飾する
ってことはよくありますよね。
orange juice・soccer ballとか。
後ろの名詞が-ingになっている場合の例は、
パッと思いついたのは和製英語かもしれないけど
僕は野球が好きなので「チームバッティング」
team + batting
ホームランとかを狙うんじゃなくて、自分がアウトになってもランナーを勧めるバッティングとか、
自分の成績を犠牲にしてもチームにプラスになるようなプレーのことを言います。
food throwingもこれと同じで、
今回の場合は
名詞+(動)名詞 で、
前の名詞が後ろの(動)名詞を修飾している
と考えるのが良いでしょう。
たしかに意味を考えると
foodはthrowingの目的語と読めるんですけどね。
でも語順から考えて、
名詞+名詞 とあえて読み込んで考えると言いますか。
訳としては、
throwing foodは「食べ物を投げること」ですよね。
food throwingも同じでも構わないし、
学校とかではそれが無難かもですが、
でも、もっと、
throwingが名詞的な側面が強いんだとわかるように
訳を工夫してもいいかもですね。
「食べ物投げ」とかどうですかね?
めちゃくちゃ分かりやすいです😢💞お陰で理解できました‼️こんなに丁寧にありがとうございました。