✨ 最佳解答 ✨
構文と和訳は、以下の通りです。参考にしてください。
After all, luxury items(S) [such as(前置詞句) a Gucci wallet, a Louis Vuitton bag, designer clothes, expensive accessories, state-of-the-art stereo equipment, gold jewelry, the latest iPhone, a large TV, a flashy car, or remodeling your home] certainly last(V) longer than a trip(先行詞), say, <which(関係代名詞・主格 S=the trip) eventually gives(V) way to only memories, with perhaps a few photographs and souvenirs to remind us of it>.
※such as … …のような last(自動詞) 長持ちする give way to … …に取って代わられる
結局のところ、[グッチの財布、ルイ・ヴィトンのバッグ、デザイナーの服、高価なアクセサリー、最先端のステレオ機器、金の宝石類、最新のiPhone、大型テレビ、派手な車、家の改築]のような贅沢品は、確かに、例えば、旅行よりも長持ちします。旅行は最終的には、多分それを思い出させる数枚の写真やお土産という、単なる思い出だけに取って代わられます。
You're welcome!😊
Go for it!👍
長い和訳を本当にありがとうございます!理解できました。明日の定期考査頑張ろうと思います!