✨ 最佳解答 ✨
thatは先行詞がmuch of the insight into〜developmentまでで、haveの目的語がないので目的格の関係代名詞です。
doは副詞で、強調を表します。
訳はその時その時ですが、だいたい 実際は 実際、と訳されることが多いです。
また訳しにくい時はぜんぜん無理に訳さなくても意味は十分通るので無理に訳す必要はありません。
Much (of the insight into the course of language
S ➞
development (that we do have)
has come from an analysis of the language
V
(that children actually produce.)
入ってないですねー。
でもこれは入れなくてもいい文ですよ。
doは強調の意味と言いましたが、なにを強調するかって直後の動詞なのはもちろんなんですけど、ニュアンス的には事実を強調します。
Why didn’t you call me yesterday?
昨日はどうして電話してくれなかったのさ?
I did call you many times, but you didn’t answer.
何回も(本当に)電話したさ、でも出なかったじゃないか。
この例文だと電話したという事実をdidで強めています。( )の中が強調の訳です。でも別になくても意味が通りますよね。逆にない方が綺麗に訳せる時もあります。
了解です。ありがとうございます🙇✨
詳しく書いて頂いてありがとうございます!わかりやすいです❕重ねて質問させてください🙇🏻♀️ ̖́-私が書いたテキストの例訳ではthat以下の強調の部分は訳に入っていないと言うことで良いですかね?