English
高中
已解決

最後の文の
began to feel concerned
は、どうに訳したらいいのでしょうか?

私は
トムの家族がスノーボールのことを心配し始めている
だと思ったのですが皆さんはどう思いますか?

トムの家族が"新しいうさぎ"をでしょうか?

分かる方いらっしゃったら教えて欲しいです🙇‍♀️

careful. ELEITZ Snowball was actually hiding in the garden. She felt sorry that she had run away without thinking carefully about what would happen. Being outside her home was 恋しかった 家族が much more dangerous than if she had just stayed where she was. She missed having Tom's family around) But then she wondered if they had already got a new rabbit, そばにいるのが、 ~ではないかと思った and began to feel concerned. ha found That evening, the weather was bad, and Tom

解答

✨ 最佳解答 ✨

私はトムの家族がスノーボールのことを心配し始めているだと思ったのですが皆さんはどう思いますか?
→ Snowball began to feel concerned なので、「トムの家族がスノーボールのことを心配し始めている」ではありません。
【理由】
But then she(=Snowball)(S) [wondered(V:過去形) <if they(=Tom's family) had already got(過去完了形) a new rabbit] [and](等位接続詞) [began(V:過去形) feel concerned].
※and(等位接続詞):[ ]と[ ]を接続している ×they had already got(過去完了形) a new rabbit and (they) began(過去形) feel concerned

参考にしてください。

けろっぴ

"スノーボールが"心配し始めたということですね!!
教えてくださってありがとうございます🙇‍♂️
理解出来ました┏●

taka

You're welcome!😊

留言
您的問題解決了嗎?