ザキ 約8年以前 「配達する」だけならdeliverだけでいいと思うよ、 set deliverは初見だったから調べてみたら「セットで配達する」という感じだった。 複数の単語の組が 個々の単語とは違う意味を持つものが熟語 だから違う意味を持つかは微妙だけど ただ、文中でset deriver とあったら熟語と認識しないと文構造が変になるので 代表的ではないけど熟語でいいと思う ぽん❤️ 約8年以前 問題文を見ると「このテレビを配達してもらえますか。」と書いてあり、「セットで配達する」という感じではないような気がするのですが…?どうなんでしょう?調べて見ましたが「set deliver 」という熟語は無さそうです。set を書かずにdeliver だけでも問題ないですか? ザキ 約8年以前 このsetはdeliveredじゃなくTVの方についてる、テレビセット ぽん❤️ 約8年以前 なるほど!ありがとうございます😁 留言
問題文を見ると「このテレビを配達してもらえますか。」と書いてあり、「セットで配達する」という感じではないような気がするのですが…?どうなんでしょう?調べて見ましたが「set deliver 」という熟語は無さそうです。set を書かずにdeliver だけでも問題ないですか?