解答

✨ 最佳解答 ✨

「レジで」にあたる語句がカッコに入るとわかります。「レジ」は和製英語で「register(レジスター)」から来ていますが、英会話では通じません。

「register」は登録(する)という単語で、登録する機械そのものなので、「現金」という意味の「cash」を付けて「cash register」と使われることはあります。

「レジ」を英語では「支払いを済ませて出ていく場所」という意味で「check-out counter」(チェックアウト・カウンター)や会計係を指す「cashier」と言うので、カッコ3つに収まる言い方だと、
At the cashier
になると思います。

りう

丁寧に、本当にありがとうございます!
At the casherのあとに、コンマはつかなくても大丈夫でしょうか?
先に場所が来る文の仕様がよく分からないので、教えて頂けると嬉しいです!

Xx_Saskia_xX

コンマについては、私も気になって調べてみました。副詞や、2~3語の副詞句は文頭でも文末でも意味は変わらないので、カンマ有り無しで、正しい間違いというのはないそうですが、カンマを入れると見やすいというのはあります。
ただ、At the cashier 以外の言い方も、答としてあるかもしれません。

りう

本当にありがとうございます!!
とても参考になりました!
他のやつもあるかもしれないので、探してみますね!

留言
您的問題解決了嗎?