English
高中

どうして英語はわざわざ
we(私たち) をつけたのにまた our(私たちの) という
単語をつけるのですか?( ˘•ω•˘ ).。oஇ
この文を訳したら
「私たちはまだ私たちの切符を買う必要があります」
となりますよね、それなの日本語では「私たちの」と
つけないで正解になります、ということは
つけなくても会話の流れで分かるということですよね。

他の文でも、あなたの(your)など
わざわざもう一度つける意味がわかりません😖
つけないとだめなのでしょうか、またその理由を
教えてください🙇‍♂️

この文を訳してください D We still need to buy our tickets. 私 たち は まだ 切符 を 買う 必要 が あり ます
英語

解答

ticketsが誰のものかを示してますね

留言
您的問題解決了嗎?