解答
解答
alterは部分的に変更するという意味合いかなと思います。
changeは全く違うものに化けるというイメージなので、alterともまた違いますね。
varyは「変わる」と言っても、あるものが別のものに変化するということではないです。
例えば日本語で、「可能性は、時と場合によって変わる」
というとき
「可能性」というものが別のものに変化する、ということではないですよね。
言い換えるなら、「時も場合によって【ちがう・異なる】」というような感じです。
varyの派生語のvarious・variation・variaty とかもまさしくそんな感じで「変化すること」ではなく「いろいろいること」を指しています。
時によって色々変わるということですかね?
わかりました。例文で確認しようと思います。
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14179
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14045
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
最強の英単語覚え方!
7583
62
とりあえず、一旦3つの単語を同じ(変える)と覚えて、実際に英文に出てきたときに、こうゆう場面で使う単語なんだと理解したほうがいいですかね?